Vydáno:  

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Christinou Georginou Rossettiovou

Christina Georgina Rossettiová (1830 – 1894), anglická básnířka italského původu, sestra básníka a malíře Danteho Gabriela Rossettiho, hluboce oddaná anglikánské církvi, jejíž básně v sobě spojují náboženskou víru, melancholii a procítěnost. Dnes jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit její báseň „I love you first“…


Poca favilla gran fiamma seconda  - Dante

Malá jiskra zažíhá velký plamen - Dante

          

 Ogni altra cosa, ogni pensier va fore,

 E sol ivi con voi rimansi amore - Petrarca

Vše pomine, vše z paměti mi zmizí, 

a zůstane jen láska k tobě ryzí - Petrarca

 

Má vzlétla první, pak tvá láska ke mně

výš vznesla se a zapěla v své touze,

až přehlušila můj hlas znící jemně.

Co dlužíme si? Miluji tě dlouze,

ty neznáš zase, co je citu nouze,

má láska je však bezprostřední zase,

ty utápíš se ve vysněné kráse -

jak na miskách vah byli bychom pouze.

 Však pravá láska nezná „moje“, „tvoje“.

„já“ nebo „ty“ se k jiné lásce hodí,

v níž pouze jeden s druhým v srdci chodí.

 Však silná láska něco jiného je:

ač v každém možná jiný plamen hoří,

tak jedinou jen bytost navždy tvoří.

O autorovi

Sdílej na: Delicious Delicious Facebook icon Facebook Bookmark and Share



Pro odeslání příspěvku vyplňte prosím následující kód YNW551.

Položky označené (*) hvězdičkou jsou povinné.


Pro odeslání příspěvku vyplňte prosím následující kód UEB835.

Položky označené (*) hvězdičkou jsou povinné.



Nejčtenější články


Štítky podle popularity




Kontextová navigace

Úvodní strana Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Christinou Georginou Rossettiovou