RSS

Poezie


Nedělní chvilka poezie - tentokrát s mými parafrázemi čínského básníka Li - Poa

Vydáno:   | Přečteno: 817x

Ve čtvrtek vyjde moje nová kniha, tucet detektivních povídek, přesto však v ní naleznete i něco veršů, kupříkladu následující parafráze čínského básníka Li - Poa… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát se Shelem Silversteinem

Vydáno:   | Přečteno: 1449x

Sheldon Allan Silverstein, známý jako Shel Silverstein (1930 – 1999) byl americký zpěvák, skladatel kreslíř, spisovatel (hlavně dětských knížek, ale psal i divadelní hry a vynikající cestopisné črty, hlavně pro Playboy) a také básník. Vše, o čem psal, měl doslova a hlavně pořádně osobně „prožito“ a na jeho verších je to více než znát. Pro radost a potěšení   jsem pro Vás přeložil jednu z jeho typických dětských básní, která ovšem jistě potěší i dospělé… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Christinou Georginou Rossettiovou

Vydáno:   | Přečteno: 1338x

Christina Georgina Rossettiová (1830 – 1894), anglická básnířka italského původu, sestra básníka a malíře Danteho Gabriela Rossettiho, hluboce oddaná anglikánské církvi, jejíž básně v sobě spojují náboženskou víru, melancholii a procítěnost. Dnes jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit její báseň „I love you first“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Rainerem Maria Rilkem

Vydáno:   | Přečteno: 1065x

Rainer Maria Rilke (1875 – 1926), narozen v Praze, jeden z nejvýznačnějších německých básníků přelomu 19. a 20. století. Vojenská studia ze zdravotních důvodů přerušil, maturitu složil roku 1895 v Praze a poté studoval literaturu, dějiny umění a filosofii v Praze a Mnichově. Naučil se rusky a překládal Čechova a Tolstého, silně jej ovlivnil jak Nietsche, tak Freud, také však pobyt v Paříži, a to negativně, jak to vylíčil ve svém jediném románu Zápisník Malta Lauridse Brigga. Hodně cestoval, přátelil se s význačnými literáty a často pobýval u svých šlechtických obdivovatelek a přítelkyň. Po válce žil převážně ve Švýcarsku, kde napsal svá nejlepší básnická díla, mnoho set básní ve francouzštině. Zde také nakonec podlehl leukémii. Z jeho bohaté básnické tvorby jsem si dnes pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „Ende des Herbstes“.   Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát opět s Hillairem Bellocem

Vydáno:   | Přečteno: 1030x

A tentokrát to bude jeho báseň "May" ze sbírky "Měsíce"… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s La belle dame sans merci

Foto: Miroslav Macek

Vydáno:   | Přečteno: 20366x

Keatsovu parafrázi starodávné bretaňské balady „La belle dame sans merci“ pokládají mnozí za jednu z nejkrásnějších anglických básní. Myslím si totéž a doufám, že Vás osloví a omámí stejně, jako omámila mne při jejím překladání.   A kdy jindy si ji připomenout, než   pár dnů před slavným keltským svátkem Beltine, plným čarodějnic, ale také lásky… Doufám jen, že narazíte – tak jako já –pouze na čarodějnice   milosrdné… Celý článek

Přiřazené štítky

Rondel o nelítostné kráse

Petra H.

Vydáno:   | Přečteno: 15251x

Geoffrey Chaucer a Petra překlenuli staletí… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát o verších k sedmdesátinám prezidenta Václava Klause

Foto: Wikipedie

Vydáno:   | Přečteno: 11610x

Víkendová příloha MF Dnes oslovila (samozřejmě s úmyslem nevážným) několik vybraných písničkářů,   básníků a textařů (a prezidentova   tajemníka a taky rockera Ladislava Jakla), aby napsali verše k sedmdesátinám prezidenta Václava Klause. Dobrý nápad, bohužel úroveň publikovaných textů   zdaleka nedosahovala (až na zcela nepatrné výjimky) ani úrovně ze všech stran tolik kritizované české politiky… nedalo mi to proto, abych je neokomentoval. Celý článek

Přiřazené štítky

Výhled z okna a Rainer Maria Rilke

Foto: Miroslav Macek

Vydáno:   | Přečteno: 9848x

Ne, že by ten dnešní výhled z okna nebyl oku lahodící, ale venku holt poprchává, vane docela čerstvý severozápadní vítr a vůbec všechno jaksi začíná připomínat blížící se podzim. Optimista ve mně sice stále doufá, že přijde dlouhé babí léto a pak vlídný podzim a mírná zima, romantická část mého já si ovšem hned připomíná Rilkeho báseň Der Herbsttag… Kdysi dávno jsem ji s potěšením přeložil, dnes třeba ty krásné verše potěší vás… A to nádherné babí léto ovšem ještě přijde! Celý článek

Přiřazené štítky

Edgar Allan Poe: Krkavec

Vydáno:   | Přečteno: 9667x

Slavná Poeova báseň The Raven v mém překladu vyšla před mnoha lety a pouze bibliofilsky. Napsal jsem k tomuto překladu ještě "Medicinsko-literární úvahu", která je jeho nedílnou součástí a dr. Karel Samšiňák z Národního muzea pak připojil zoologickou poznámku. Celý článek

Přiřazené štítky

Nejčtenější články



Kontextová navigace

Úvodní strana Archiv všech článků Poezie