RSS

Poezie


Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Adrianem Henrim

Adrian Henri

Vydáno:   | Přečteno: 425x

Adrian Henri (1932 - 2000), anglický básník a malíř, známý však hlavně jako zakladatel rockové skupiny „Liverpool Scene“, kombinující rock a poezii, a jeden ze slavného tria básníků 60. a 70. let minulého století McGough, Patten, Henri. Velice se zasloužil o popularizaci poezie mezi mládeží. Vynikl také jako malíř a libretista. Svoji životní filosofii shrnul do věty „Jestli se domníváte, že něco můžete udělat a chcete to udělat, pak to prostě udělejte.“ Z jeho tvorby jsem si dovolil pro Vás vybrat a přeložit báseň „Without you“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie v próze

Ochutnávka vína...

Vydáno:   | Přečteno: 814x

Předevčírem byl „Den mateřského jazyka“ ; o češtině napsal Pavel Eisner roku 1945, že je to Bohyně, která čeká. Čeká na to, že ji budeme vzývat a klanět se jí, protože je krásná a moudrá a zaslouží si naši úctu a vlídné zacházení… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Lewisem Carrolem

Lewis Carrol

Vydáno:   | Přečteno: 516x

Lewis Carrol, vlastním jménem Charles Lutwidge Dodgson (1832 – 1898) byl anglický matematik, fotograf a spisovatel. Coby pedagog se zrovna příliš neproslavil, neboť měl vadu řeči a uzavřenou až plachou povahu, ovšem bohatě si to vynahradil autorstvím dvou knih, které vymyslel a napsal pro tři dcery svého kolegy děkana Liddela (a zvláště pro nejmladší z nich, osmiletou Alici), a to „Alice´s Adventures in Wonderland“ a „Through the Looking Glass and What Alice Found There“. Dlouho se spekulovalo a spekuluje o jeho vztahu k této kolegově dívence – jeho báseň „My fancy“ ovšem leccos naznačuje… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Džaláleddínem Balchím Rúmím

Džaláleddín Balchí Rúmí

Vydáno:   | Přečteno: 514x

Džaláleddín Balchí Rúmí (1207 – 1273), perský básník, právník, teolog a učitel súfismu. Svou poezii psal v perštině a jeho práce jsou široce čtené v Íránu a Afghánistánu. Rúmího nejvýznamnější práce se jmenuje Masnaví. Jedná se o šestisvazkovou báseň, která je považovaná mnohými jako druhá v důležitosti, hned po Koránu. Z jeho básnickén tvorby jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „Prázdnota nuly“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Judithou Wrightovou

Judith Wrightová

Vydáno:   | Přečteno: 538x

Judith Wrightová (1915 - 2000), autralská básnířka, spisovatelka, enviromentalistka a bojovnice za práva původních obyvatel. Vystudovala angličtinu, filosofii, psychologii a historii na universitě v Sydney, většinu života však prožila v Queenslandu. První sbírku básní vydala v roce 1947, o třicet let později byla nominována na Nobelovu cenu za literaturu. Z její tvorby jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „Late Spring“… Celý článek

Přiřazené štítky

Edgar Allan Poe: Krkavec

Vydáno:   | Přečteno: 7032x

Slavná Poeova báseň The Raven v mém překladu vyšla před mnoha lety a pouze bibliofilsky. Napsal jsem k tomuto překladu ještě "Medicinsko-literární úvahu", která je jeho nedílnou součástí a dr. Karel Samšiňák z Národního muzea pak připojil zoologickou poznámku. Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát o Lorelei

Obraz skály Lorelei z roku 1900

Vydáno:   | Přečteno: 6272x

Slavná skála na Rýně se opět dostala do hlavních zpráv: havaroval zde tanker s kyselinou, ta se naštěstí do vody nedostala. K této skále se váže prastará pověst o stejnojmenné víle, kterou zvěčnil ve své nejznámější básni Heinrich Heine. Snad každý, kdo se kdy učil německy, si pamatuje její začátek „Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin…“ Kdysi dávno jsem ji přeložil… Celý článek

Přiřazené štítky

Novoroční přání s verši Williama Blakea

Foto: Pavlína Kolářová

Vydáno:   | Přečteno: 6142x

Vážení a milí… Celý článek

Přiřazené štítky

Christophe Plantin: Štěstí tohoto světa

Peter Paul Rubens: Christophe Plantin

Vydáno:   | Přečteno: 5725x

Narazil jsem tuhle na krásný Krylův a Menhartův tisk básně slavného tiskaře Christopha Plantina a její poselství (a také to, že jeden z českých překladů vytvořil Otto František Babler, přítel a příležitostný korektor mých překladatelských začátků) způsobilo, že jsem nevstal od stolu, dokud jsem ve strastech a slastech nedokončil její překlad. Tady je, snad potěší i Vás… Celý článek

Přiřazené štítky

Konečně zase prosluněná zahrada (a jedna mravoličná báseň Huga Saluse k tomu)

Vydáno:   | Přečteno: 5581x

 Dnes se konečně zase slunci uráčilo milostivě na nás shlédnout! Však už bylo na čase, říkáme se, už na nás z té šedé oblohy a deště padala deprese. Což je zřejmě způsobeno tím, že už se neumíme radovat sami pro sebe, z každodenních drobných radostí nebo prostě jen tak, čirou radostí ze života… Pražský německý žid, gynekolog a porodník a také básník Hugo Salus, napsal kdysi dávno na toto téma krátkou báseň a já vám ji pro radost a naučení přeložil. Tady je.  Celý článek

Přiřazené štítky

Nejčtenější články



Kontextová navigace

Úvodní strana Archiv všech článků Poezie