RSS

Poezie


Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Dame Edithou Louisou Sitwellovou

Edith Sitwellová na obraze Rogera Frye z roku 1915

Vydáno:   | Přečteno: 466x

Dame Edith Louisa Sitwellová (1887 – 1964), anglická básnířka, nositelka Řádu Britského impéria. První verše publikovala v roce 1913. Nikdy se nevdala, ale měla vášnivý vztah k ruskému surrealistickému malíři Pavlovi fjodorovičovi Čeliščevovi. Vzhledem k jejímu výstřednímu oblékání a exaltovanému chování jí mnozí piovažovali za pouhou pozérku, ale její verše prokazují solidný styl a neuvěřitelnou imaginaci. Některé z jejích básní byly proto zhudebněny Benjaminem Brittenem a dalšími. Z její tvorby jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „The Web of Eros“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Friedrichem Hölderlinem

Friedrich Hölderlin

Vydáno:   | Přečteno: 504x

Johann Christian Friedrich Hölderlin (1770 – 1843), významný německý lyrik spojující klasicismus s romantismem. Posledních 40 let života trpěl schizofreníí, zlomky jeho básní z doby počínající choroby pak ovlivnily surrealisty. Vystudoval klášterní seminář a stal se domácím učitelem u frankfurtského bankéře Gontarda. Zamiloval se do jeho ženy Susette, a když na jejich poměr přišel její manžel, vyvolal skandál, který způsobil, že Hölderlin pak nemohl najít zaměstnání. Také jeho básnické dílo mezi velikány Goethem a Schillerem nevynikalo. Stal se závislým na podpoře matky a nakonec odešel do Francie. Tam se v roce 1802 dozvěděl o smrti Susette a jeho choroba propukla naplno – psal pak již jen dětinské verše antedatované do 17. století a podepisované Scardanelli. Z jeho díla, publikovaného vesměs jen časopisecky, jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň Hälfte des Lebens, publikovanou časopisecky v roce 1804. Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Williamem Cullenem Bryantem

William Cullen Bryant

Vydáno:   | Přečteno: 475x

William Cullen Bryant (1794 - 1878), americký romantický básník, novinář a letitý vydavatel New York Evening Post. Oba jeho rodiče byli potomci cestujících z Mayfloweru, otec byl lékař. Vystudoval práva a začal se věnovat advokátní praxi, a ačkoliv psal poezii již od školních let, až procházky kolem jeho působiště Plainfieldu jej v roce 1815 inspirovaly k napsání později slavné básně „To a Waterfowl“ a jeho první vydaná sbírka básní měla ihned úspěch. V roce 1825 se přestěhoval do Nového Yorku a za pomocí přátel se zapojil do kulturního života a začal se věnovat novinářství. Byl též spoluzakladatelem Free Soil Party, zárodku pozdější Republikánské strany. V pozdních letech života se věnoval jednak překládání Homéra a také homeopatii. Z jeho romantických básní jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „A Northern Legend“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Billym Collinsem

Billy Collins

Vydáno:   | Přečteno: 497x

Billy Collins (1941), celým jménem William James Collins je dnes zřejmě nejznámějším básníkem Spojených států a patří i mezi mé nejoblíbenější básníky. K veršům jej přivedla jeho matka, zdravotní sestra s ohromnou zásobou veršů v paměti, která opustila svoje zaměstnání, jen aby se mohla věnovat svému jedinému dítěti. Vystudoval angličtinu na University of California a třicet let vyučoval na Lehmans College v Novém Yorku. V roce 2001 se stal „Poet Laureat“ Spojených států. Jeho sbírka 34 básní „The best cigarette“ z roku 1997 se stala bestsellerem. Dovolil jsem si pro Vás přeložit jeho báseň „Pin up“, dokonalou ukázku jeho civilnosti, schopnosti nalézat poezii v "každodenních ohromných drobných maličkostech" a jemného humoru.   Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Nazeerem Akbarabadim

Nazeer Akbarabadi

Vydáno:   | Přečteno: 484x

Nazeer Akbarabadi (1640 – 1730), indický básník proslavený svou veršovanou kronikou nomádů a svými satirami. Z jeho tvorby se zachoval pouze zlomek, který se tradoval mezi lidmi, kteří na jeho básních obdivovali sepětí s jejich životy, s jejich radostmi a strastmi. Z jeho básní jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit zřejmě tu nejznámnější - Angel of Death. Celý článek

Přiřazené štítky

Edgar Allan Poe: Krkavec

Vydáno:   | Přečteno: 5559x

Slavná Poeova báseň The Raven v mém překladu vyšla před mnoha lety a pouze bibliofilsky. Napsal jsem k tomuto překladu ještě "Medicinsko-literární úvahu", která je jeho nedílnou součástí a dr. Karel Samšiňák z Národního muzea pak připojil zoologickou poznámku. Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát o Lorelei

Obraz skály Lorelei z roku 1900

Vydáno:   | Přečteno: 4976x

Slavná skála na Rýně se opět dostala do hlavních zpráv: havaroval zde tanker s kyselinou, ta se naštěstí do vody nedostala. K této skále se váže prastará pověst o stejnojmenné víle, kterou zvěčnil ve své nejznámější básni Heinrich Heine. Snad každý, kdo se kdy učil německy, si pamatuje její začátek „Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin…“ Kdysi dávno jsem ji přeložil… Celý článek

Přiřazené štítky

Novoroční přání s verši Williama Blakea

Foto: Pavlína Kolářová

Vydáno:   | Přečteno: 4962x

Vážení a milí… Celý článek

Přiřazené štítky

Christophe Plantin: Štěstí tohoto světa

Peter Paul Rubens: Christophe Plantin

Vydáno:   | Přečteno: 4674x

Narazil jsem tuhle na krásný Krylův a Menhartův tisk básně slavného tiskaře Christopha Plantina a její poselství (a také to, že jeden z českých překladů vytvořil Otto František Babler, přítel a příležitostný korektor mých překladatelských začátků) způsobilo, že jsem nevstal od stolu, dokud jsem ve strastech a slastech nedokončil její překlad. Tady je, snad potěší i Vás… Celý článek

Přiřazené štítky

Konečně zase prosluněná zahrada (a jedna mravoličná báseň Huga Saluse k tomu)

Vydáno:   | Přečteno: 4600x

 Dnes se konečně zase slunci uráčilo milostivě na nás shlédnout! Však už bylo na čase, říkáme se, už na nás z té šedé oblohy a deště padala deprese. Což je zřejmě způsobeno tím, že už se neumíme radovat sami pro sebe, z každodenních drobných radostí nebo prostě jen tak, čirou radostí ze života… Pražský německý žid, gynekolog a porodník a také básník Hugo Salus, napsal kdysi dávno na toto téma krátkou báseň a já vám ji pro radost a naučení přeložil. Tady je.  Celý článek

Přiřazené štítky

Nejčtenější články



Kontextová navigace

Úvodní strana Archiv všech článků Poezie