RSS

Poezie


Nedělní chvilka poezie - tentokrát se mnou

Foto: Miroslav Macek

Vydáno:   | Přečteno: 1045x

Když je více toho času… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Lawrencem Ferlinghettim

Lawrence Ferlinghetti

Vydáno:   | Přečteno: 596x

Před pár dny se dožil požehnaného věku 101 let Lawrence Ferlinghetti   (nar. 24. 3. 1919), americký básník a překladatel. Narodil se v USA italským rodičů, ale mládí prožil ve Francii. Vystudoval žurnalistiku na universitě v Jižní Karolině a poezii na pařížské Sorbonně, po návratu do USA vyučoval francouzštinu. Roku 1953 založil v San Francisku knižní vydavatelství City Lights Books, ve kterém vyšla značná část knih příslušníků tzv. beat generation – beatniků. Poezii připomínající způsobem vidění výtvarná díla psal hovorovým jazykem. Z jeho básní jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit báseň „Dog“… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Mirábái

Mirábái

Vydáno:   | Přečteno: 735x

Mirábái (1498? - 1547?), indická básnířka a mystička, jejíž básně a písně oslavovaly boha Krišnu. Krišnu, kterého oslavovala jako "božského milence", takže její básně jsou často též erotické. Z její tvorby jsem si dovolil pro Vás vybrat a přeložit jednu z jejích typických básní… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Emily Dickinsonovou

Emily Dickinsonová

Vydáno:   | Přečteno: 651x

Americkou básnířku Emily Dickinsonovou (1830 – 1886) dozajista netřeba milovníkům poezie představovat. Její básně jsou vždy osobními   výpověďmi a mají vždy zvláštní, neodolatelné kouzlo… a velice nadčasová poselství… Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát s Kabirem

Jedno ze zobrazení Kabira jako světce

Vydáno:   | Přečteno: 557x

Kabir (1440? – 1518?), indický mystik a básník, k jehož učení se dnes v Indii hlásí „Kabirova cesta“ mající asi 10 milionů členů. Ačkoliv je často popisován jako legendární myslitel, který vnesl soulad mezi hinduisty a muslimy, spíše se kriticky stavěl k oběma náboženstvím a jeho básně, často psány dialektem, většinou popisují vše, co viděl kolem sebe. Z jeho tvorby jsem si pro Vás dovolil vybrat a přeložit jednu z jeho básní – rad. Celý článek

Přiřazené štítky

Edgar Allan Poe: Krkavec

Vydáno:   | Přečteno: 7260x

Slavná Poeova báseň The Raven v mém překladu vyšla před mnoha lety a pouze bibliofilsky. Napsal jsem k tomuto překladu ještě "Medicinsko-literární úvahu", která je jeho nedílnou součástí a dr. Karel Samšiňák z Národního muzea pak připojil zoologickou poznámku. Celý článek

Přiřazené štítky

Nedělní chvilka poezie - tentokrát o Lorelei

Obraz skály Lorelei z roku 1900

Vydáno:   | Přečteno: 6476x

Slavná skála na Rýně se opět dostala do hlavních zpráv: havaroval zde tanker s kyselinou, ta se naštěstí do vody nedostala. K této skále se váže prastará pověst o stejnojmenné víle, kterou zvěčnil ve své nejznámější básni Heinrich Heine. Snad každý, kdo se kdy učil německy, si pamatuje její začátek „Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin…“ Kdysi dávno jsem ji přeložil… Celý článek

Přiřazené štítky

Novoroční přání s verši Williama Blakea

Foto: Pavlína Kolářová

Vydáno:   | Přečteno: 6284x

Vážení a milí… Celý článek

Přiřazené štítky

Christophe Plantin: Štěstí tohoto světa

Peter Paul Rubens: Christophe Plantin

Vydáno:   | Přečteno: 5845x

Narazil jsem tuhle na krásný Krylův a Menhartův tisk básně slavného tiskaře Christopha Plantina a její poselství (a také to, že jeden z českých překladů vytvořil Otto František Babler, přítel a příležitostný korektor mých překladatelských začátků) způsobilo, že jsem nevstal od stolu, dokud jsem ve strastech a slastech nedokončil její překlad. Tady je, snad potěší i Vás… Celý článek

Přiřazené štítky

Konečně zase prosluněná zahrada (a jedna mravoličná báseň Huga Saluse k tomu)

Vydáno:   | Přečteno: 5703x

 Dnes se konečně zase slunci uráčilo milostivě na nás shlédnout! Však už bylo na čase, říkáme se, už na nás z té šedé oblohy a deště padala deprese. Což je zřejmě způsobeno tím, že už se neumíme radovat sami pro sebe, z každodenních drobných radostí nebo prostě jen tak, čirou radostí ze života… Pražský německý žid, gynekolog a porodník a také básník Hugo Salus, napsal kdysi dávno na toto téma krátkou báseň a já vám ji pro radost a naučení přeložil. Tady je.  Celý článek

Přiřazené štítky

Nejčtenější články



Kontextová navigace

Úvodní strana Archiv všech článků Poezie