PONDĚLNÍ GLOSY 19.08.2019

Miroslava Macka
Policisté vyšetřují poslankyni SPD z Karlovarského kraje Karlu Maříkovou, která v lednu na svém facebookovém profilu přirovnal migranty k invazivním druhům rostlin a živočichů, jimž by měl být zakázán vstup do EU. Prý je podezřelá z podněcování k nenávisti.
Neuvěřitelné!

Vadim Petrov, člen Rady pro rozhlasové a televizní vysílání:
Novináři v České televizi jsou od 90. let minulého století nezávislí, a to na čemkoliv. Zdá se, že i na svých šéfech. V kultuře, která tam vládne, televize patří redaktorům.
Pak je ovšem zcela logické, že si rozdělují zisky, dodávám. Nápravu ovšem nevidím ve vylepšování zákonů a vyhlášek týkajících se veřejnoprávních medií, ale v jejich rozehnání.

Už dlouho nevzniklo žádné nové české výstižné slovo, které by nebylo tupě převzato z angličtiny. Kdysi dávno se ujalo krásné slovo „rozhlas“, „rozvid“ namísto televize už ne, ač Němci nepodlehli a tak mají „Fernsehen“.
A tak mne napadlo v souvislosti se sňatky gayů a lesbiček (zas ta cizí slova) namísto „manželství“ (což je jen a jedině svazek muže a ženy), začít používat logicky utvořená slova „manmanství“ a „ženženství“. A samozřejmě při představování „to je můj manman“ (případně „můj muž“), „to je moje ženžena“ (případně „má žena“).
Jediný problém je v tom, že mají-li se ta slova uchytit, musí se začít používat, což už je úkol pro media.
(Vzpomínám si, jak se nakonec vžil navzdory Havlovu hanění správně utvořený název „Česko“ – tvrdošíjně jsem jej od první chvíle používal v rozhlase, televizi (rozvidu) i v rozhovorech a článcích, a tak přispěl k jeho zevšeobecnění.)