Nedělní chvilka poezie,

tentokrát s Walterem Flexem
flexWalter Flex (1887 – 1917), německý básník, domácí učitel v rodině Otto von Bismarcka, o jehož předcích psal novely a divadelní hry. Na počátku 1. světové války psal nacionální verše a v roce 1916 vydal knihu „Der Wanderere zwischen beiden Welten“ o mladé generaci ve válce, která sklidila okamžitý úspěch a stala se pro dvě generace Němců kultovní knihou. Poté byl převelen do generálního štábu v Berlíně, avšak dobrovolně se vrátil na východní frontu, kde na podzim roku 1917 padl na estonském ostrově Saaremaa (Ösel). Jeho hrob v Královci byl zničen za 2. světové války a tak byl symbolický hrob postaven v jeho rodném městě Eisenach, kde také existuje Klub přátel Waltera Flexe.
Z jeho poezie jsem si pro Vás dovolil přeložit báseň „Frühlingskommen“…


Ve vzduchu cítit je jara dech,
pohodu roznáší hbitě,
za noci přebývá ve všech zdech,
do krásy vyrůstej, dítě!

Rosa se ve víno promění,
toužím ji do žil si vlít,
vlhkostí obtěžká kamení,
do duše vnáší však klid.

Do lesů, do polí vyjdu hned,
jarem se cítit chci zpitě,
tesklivě krásný se jeví svět,
do krásy vyrůstej, dítě!